top of page
  • Team BKNews

Kim Tae Ri и компанията ѝ с извинение след молби за преводи от феновете


По-рано тази седмица Kim Tae Ri направи пост в Инстаграм, в който обяви, че най-накрая, година след премиерата, са качени субтитри към 3-и епизод от поредицата ѝ “So This Is The Place?”. В поста тя обяснява, че тъй като зрителите са от различни страни, е мислела за начини, чрез които бързо да осигури субтитри за четвъртия и последен епизод. За тази цел актрисата предложи доброволчески проект за фенове, които биха искали бързо да направят превод.


След като някои от зрителите разкритикуваха проекта, защото за него не се заплаща, Kim Tae Ri изтри първоначалния пост.


По-късно Kim Tae Ri написа:

Най-вече съжалявам за проблема, който причиних. Бих искала да изкажа извиненията си към всички, които съм накарала да се почувстват некомфортно. Тъй като се притеснявах, че това може да причини още неудобство на много хора, бях внимателна и забавих адресирането на проблема. Пиша това, за да предам извиненията си на тези, които са били разочаровани от мен.
Планирах влога си като начин да се отплатя за любовта, която съм получила от феновете ми, и съм замесена във всяка стъпка от процеса - от снимки и монтаж до английските субтитри към момента. Мислех, че това може да е по-завършен начин да се отплатя на феновете си.
Откакто видеото беше пуснато, фенове от различни страни, не само англоговорещите, искаха субтитри на своя език. Като видях различните езици под видеото, се замислих колко страхотно би било, ако можеха да му се насладят със субтитри на своя език. Но тъй като бях толкова съсредоточена да завърша нещо смислено с феновете си, не успях да засегна най-важния проблем внимателно.
Не трябваше да се обръщам към феновете си, сякаш искам дарения чрез талант. Беше чиста грешка и дълбоко размишлявам върху факта, че не съм го осъзнала сама. Извинявам се на всички, които може да са се почувствали некомфортно заради мислите и действията ми.
Осъзнавам, че искрено извинение е по-важно от всичко друго. Изпратих имейли с извинение на всички, които любезно предложиха да помогнат с превода.
Още веднъж: извинявам се искрено.

От компанията management mmm пък заявиха:

Бихме искали да изкажем официалната си позиция относно превода на “So This Is The Place?”.
Влоговете не генерират никакви печалби от реклами или подобни. Също така не приравняваме емоциите на индивида с финансовата печалба. От създаването на „So This Is The Place?“ и докато работата по английските субтитри продължава, ангажиментът на Tae Ri към нейните фенове е единствената движеща сила.
Единственото намерение зад искането за помощ при превода беше видеата да станат по-достъпни за международни фенове. Въпреки нашите намерения обаче ние признаваме и дълбоко съжаляваме за непреднамереното страдание, което това съобщение причини на много хора.
Бихме искали да подчертаем, че никога не сме имали за цел да се възползваме от когото и да било в процеса на създаване на „So This Is The Place?“. Когато е имало обстоятелства, изискващи компенсация, сме се уверявали, че е осигурена по справедлив начин.
Още веднъж се извиняваме искрено за тревогата, която нашите решения може да са породили.
Благодарим.

Източник: Soompi



Comments


bottom of page