Общото между корейския и българския език е, че са единствени по рода си и точно това ги прави толкова ценни, а ние, като притежатели на собствен език и писменост, можем да се гордеем, че народът ни е успял да запази същността му под силното чуждо влияние векове наред. Мисия и свещена задача на всеки един от нас е да предаваме силата и красотата на българското слово на всяко следващо поколение, а тук и сега в настоящето да изписваме с трепет всяка своя мисъл на роден език!
Не само корейската култура, но и писменост и разбирания коренно се различават от нашите, затова в тази статия ще ви представим някои основни разлики и прилики между двата езика.
Ден на писмеността и словото и кратка предистория
И двата народа имат специален ден, в който почитат своята писменост и език: В България това е днешният 24 май, а в Корея така нареченият “Хангъл ден”, който се празнува на 9 октомври.
Глаголицата е създадена през 886 г. от двамата братя Кирил и Методий, чиито произход не е български, а кирилицата е завършена и усъвършенствана от техните ученици. До днес българският език е претърпял множество промени, но в същността си пази и отразява нашите традиции.
Докато българите преписвали книги на собствен език и се борели за извоюването на писмеността ни като официална такава сред другите, то на другия край на света, сред ритъма на чанго, корейският народ извоювал своята идентичност със създаването на собствена писменост през 1443г. по времето на четвъртия владетел от династията Чосон и създател на хангъл: Седжонг Велики!
Разговор на български – тунел от думи на корейски
В българския език конфигурацията на изреченията е в познатата ни подредба: Подлог + сказуемо + обстоятелствено пояснение/ допълнение.
За разлика от нашия начин на мислене, в Корея всичко има подредбата от по-голямо към по-малко и всяка частица има определена тежест и значение. При тях сказуемото винаги е в края на изречението, което доста би объркало нас българите.
Друга особеност е, че при подреждането на дати се започва първо с годината, която е най-голямото число и има най-голяма значимост. По същата логика изговарянето на имената при тях е наобратно: първо фамилията, а след това личното име. Това е така, защото фамилията представя целия род и всички предшественици и се изисква специално отношение.
Писането на хангъл си е цяла загадка, тъй като всеки символ се съчетава с друг и се пише отгоре и отдолу заедно, докато на български редим буква до буква като нанизан от перли гердан.
В България има много материали, школи, уроци и начини за научаването на корейски език, но знаехте ли, че интересът е двустранен? Точно така! Има издадена книга на корейски език за изучаване на нашия роден български!
Снимка: И Бом Сок
Нека не спираме да се гордеем с вече постигнатото дотук, да продължаваме да надграждаме и освен да се възхищаваме на чуждата красота, да намерим време и за тази, която градим ние самите.
Comments